Det kommunistiske manifest - noter til fororda
Nummereringa av notene avviker noe fra den
trykte utgaven.
- Se Marx & Engels Collected
Works, vol. 22, p. 328, Lawrence & Wishart, London 1986.
- Etter at Alexander II ble
drept i et attentat 1. mars 1881, oppholdt Alexander III seg
i Gatsjina, den russiske tsarens landresidens, av frykt for nye
attentater.
- Landsbyfellesskap. - Red.
- "Denne tanken,"
sier jeg i forordet til den engelske oversettelsen, "som
etter min mening er bestemt til å legge grunnlaget for
de samme framskritt i historievitenskapen som Darwins teori har
lagt grunnen til i naturvitenskapen - denne tanken hadde vi i
1845 allerede begge gradvis nærmet oss i flere år.
Hvor langt jeg på egen hånd beveget meg i denne retningen
viser min bok Arbeiderklassens stilling i England. Men
da jeg våren 1845 møtte Marx igjen i Brussel, hadde
han den ferdig utarbeidet og la den fram for meg i nesten like
klare ord som jeg har sammenfattet den i ovenfor." (Fotnote
av Engels til den tyske utgaven fra 1890.)
- Lassalle personlig erklærte
seg overfor oss alltid som en tilhenger av Marx, og som sådan
sto han på "Manifestets" grunn. Men i sin offentlige
agitasjon i 1862-64 gikk han aldri ut over å forlange kooperative
verksteder støttet med statlig kreditt. (Note av Engels.)
- Den første russiske
utgaven av Manifestet kom i 1869 i Genève, gitt
ut av forlaget Volnaja Russkaja Tipografija (Den frie russiske
presse). Herzen hadde overdratt eierskapet til Tsjernetskij,
et medlem av staben, i 1867.
- Den russiske 1882-utgaven
av Manifestet kom som tredje utgivelse i det Sosial-revolusjonære
Bibliotek som Pjotr Lavrov ga ut. Engels tok feil da han
pekte ut Vera Zasulitsj som ansvarlig for oversettelsen, den
var Georgi Plekhanovs verk. I 1894, i et etterord til artikkelen
"Om sosiale forhold i Russland", skreiv Engels sjøl
at oversettelsen var gjort av Plekhanov.
- Åpningssetninga i Karl
Marx: "Provisoriske regler for den internasjonale arbeiderassosiasjonen",
skrevet i oktober 1864. Se Collected Works, vol. 20, p.
14.
- Arbeiderklassens stilling
i England i 1844, av Frederick Engels.
Oversatt av Florence K. Wisjnevetskij, New York, Lovell - London.
W. Reeves, 1888. (Fotnote av Engels.) Se Collected Works,
vol. 4, p. 295-596.
- Se Collected Works, vol.
22, p. 328.
- Se fotnote 7.
- Det tapte tyske originalmanuskriptet
som Engels nevner er blitt funnet, og oppbevares i Moskva i Instituttet
for marxisme-leninisme. Oversettelsen i denne utgaven bygger
på det.
- Lassalle bekjente seg personlig
overfor oss alltid som "elev" av Marx og sto som sådan
sjølsagt på "Manifestets" grunn. Det var
noe annet med dem av tilhengerne hans som ikke gikk ut over sine
krav om produksjonsfellesskap med statskreditt og delte hele
arbeiderklassen inn i statshjulpne og sjølhjulpne. (Fotnote
av Engels.)
- Se Collected Works, vol.
20, p. 14-16.
- Se note 8
- Denne setninga ble utelatt
i den polske oversettelsen fra 1892.
- Utelatt i den italienske
oversettelsen.
- Utelatt i den italienske
oversettelsen.